Studiengang Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie [Master]
| Studiengang Name Englisch: | Translation Studies |
| Abschluss: | Master |
| Abschlussbezeichnung: | Master of Arts |
| Studienform(en): |
Vollzeit Teilzeit |
| Studienbeginn: | ws/ss |
| Regelstudienzeit (Semester): | 4 Semester |
| Vorpraktikum erforderlich: | nein |
| Zulassungsbeschränkung: | nein |
| Zugangs-/Zulassungsvoraussetzung: |
Hochschuleigenes Auswahlverfahren Sprachliche Voraussetzung |
| Zulassung Sprache: | Sehr gute schriftliche und mündliche Vorkenntnisse je nach gewählter Sprachkombination (mind. C1 CEFR); Ausländische Studierende: Sehr gute schriftliche und mündliche Kenntnisse der deutschen Sprache (mind. C1 CEFR). |
| Zulassung Sonstiges: | zugangsbeschränkt, siehe Zulassungsordnung |
| Unterrichtssprache: |
Deutsch Englisch Französisch Italienisch Portugiesisch Russisch Spanisch |
| Auslandssemester vorgesehen: | empfohlen |
| Praxissemester vorgesehen: | |
| Inhalte des Studiengangs: | Studierende in der Translationswissenschaft beschäftigen sich mit der Theorie und Praxis der schriftlichen Übertragung von sach- und fachsprachlichen Texten aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Außerdem setzen sie sich mit Inhalten und Strategien der mehrsprachigen Kommunikation und Kulturmittlung sowie mit modernen Sprachtechnologien auseinander. Inhalt des Studiums Im Masterstudiengang Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (MA TKS) erwerben die Studierenden erweiterte wissenschaftliche Kenntnisse und Fertigkeiten im Fachgebiet der Translation. Absolventinnen und Absolventen des Masterstudiengangs:
Gegenstand des Masters sind, in Beziehung zur Grundsprache Deutsch (A-Sprache), wahlweise:
Die Studierenden übersetzen aus der B- und C- in die A-Sprache sowie von der A- in die B-Sprache und vertiefen ihre Kompetenzen in der Translationswissenschaft. Ergänzend zu diesen Grundkombinationen können die Studierenden nach dem Abschluss des MA TKS folgende Zusatzqualifikationen wählen:
Aufbau des Studiums Der Masterstudiengang Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie umfasst 120 Leistungspunkte.
Der Aufbau des Masters ist modular. Internationale Verlaufsvariante Der Master Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie hat drei internationale Verlaufsvarianten. Gemeinsam mit der Universidad de Salamanca bietet die Universität Heidelberg die vom DAAD geförderte internationale Verlaufsvariante „Fachübersetzen und Kulturmittlung“ als Double-Degree-Programm an, gemeinsam mit der Pontificia Universidad Católica de Chile wird die internationale Variante „Fachübersetzen und Übersetzungstechnologien" angeboten und gemeinsam mit der Università di Bologna die internationale Variante „Fachübersetzen und Sprachtechnologien“.
Wählbare Fremdsprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Russisch und Spanisch. Dieser Studiengang ist auch als Teilzeitstudium möglich. Weitere Informationen finden Sie hier: http://www.uni-heidelberg.de/studium/interesse/teilzeit/ |
| Internationaler Studiengang: | ja |
| Auswahlsatzung | |
| Fächergruppe: | Geisteswissenschaften: Sprach-, Medien- und Kulturwissenschaften |
| Studienbereiche: | Allgemeine und vergleichende Literatur- und Sprachwissenschaft |
| Hochschulart: | Universität |
| Studienort: | Heidelberg |
| Hier geht’s zum Studiengang an der Hochschule | |
◀ Zurück zur Liste




